הערות אחרי ערב שירה עם משוררים רומנים

א.

גשרים של שפה

נבנים לאט.

הרבה שיחות של אי-הבנה

עד שאתה לומד לסמן כאב או שמחה לשכן זר

בְּשפה שאינה שפתךָ.

ב.

אם סימון הכאב או השמחה בְמילים לא יצליח

אולי יצליחו הבעות הפנים

או קיום פשוט

של מצוות ואהבת לרעךָ כמוך.

והרי לא נאמר

ואהבתָ למשוררךָ כמוךָ.

ג.

ואין יתרון לַמשוררים או לַשירה

על פני האדמה.

נגר מבין טוב יותר נגר אחר

מִשפה אחרת.

מתפלל מבין טוב יותר מתפלל אחר

בְשפה אחרת.

ביקשנו להיות כַמכשפים הקדומים

ולהוביל בצלילינו את שבטנו

ונותרנו לכשף רק את עצמנו

בלי איש אשר ימתין למילותינו.

ד.

אני כותב

לעיתים בְשורות קצרות

לפעמים בְארוכות.

אם יתרגמו מילים שלי לרומנית

הן לא תהיינה שירה או פרוזה

אלא פשוט שפה זרה בשבילי.

ה.

אם לא אמות ראשון

וודאי ימותו אחרים לפנַי

ואאלץ לחיות אחריהם.

כך, או שהנך מת

או שמתים אחרים.

עובדה זאת לכאורה לא שייכות לשיר זה

ואין בה הערה על המפגש עם המשוררים הרומנים.

אבל חשבתי עליה בזמן הקשבה לשיר בְרומנית

שאיני יודע את פִּשרו

ואף-על-פי שניסיתי לא מצאתי לה

מקום אחר.

חוט מושך מן הלשון, עם עובד, אלמוג בהר, 2009

לשירים נוספים מתוך חוט מושך מן הלשון

לשירים שלי בתרגום לרומנית

אודות almog behar

"צִמְאוֹן בְּאֵרוֹת", "אנא מן אל-יהוד", "חוט מושך מן הלשון", "צ'חלה וחזקל".
פוסט זה פורסם בקטגוריה חוט מושך מן הלשון, עם התגים , , . אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

תגובה אחת על הערות אחרי ערב שירה עם משוררים רומנים

  1. כל דבר לומדים לאט רק שירי אהבה נכתבים מהר
    כי הם זורמים עם נהר חיים ללא מעצרים ומכשולים כתיבה מענגת מאוד
    מזמינה אל אתר שלי http://newlovesongs.net/
    אשמח לזכות לביקור ובין הדפים של שירה לתגובה
    תודה.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s