-
הצטרפו ל 282 מנויים נוספים
-
פוסטים אחרונים
- חבל שאני לא יודע הינדי
- חבל שאני לא יודע יפנית
- חדש: עלה ידיעון התכנית ללימודי תרבות ערבית-יהודית באוניברסיטת תל-אביב
- חדש: הקבץ תרבות ערבית-יהודית בתכנית הרב-תחומית באוניברסיטת תל-אביב
- טיוטת השנה לפני, קובץ הסיפורים "אנא מן אל-יהוד" גרסת 2007
- טיוטת השנה לפני, צ'חלה וחזקל 2009
- דברי הספד עם לכתו של פרופ' ששון סומך
- לזכרו של ששון סומך
- עלה ידיעון התכנית ללימודי תרבות ערבית-יהודית באוניברסיטת תל-אביב
- הערבית כשפה יהודית – חוות דעת לבג"צ כחלק מעתירה מזרחית כנגד חוק הלאום
- english Uncategorized אירועים אמירה בת סלימה אמר רבי שמעון אנא מן אל-יהוד אנתולוגיה ערבית-עברית "שתיים / اثنان" אריאל בן אטלנטיס בקורת ספרות בקורת שירה המעברה התכנית ללימודי תרבות ערבית-יהודית - البرنامج لدراسة الثقافة العربية-اليهودية חוט מושך מן הלשון מאמר מאמרים מדעיים מדרשים מוזיקה מזרחית משותפת / الشرقية المشتركة / Mizrahi Palestinian Partnership מן המקורות סיפורים עריכה פנתרים שחורים צ'חלה וחזקל צמאון בארות רוח חדשה / רוח ג'דידה שירה שירים לאסירי בתי-הסוהר תרגום العربية
תגובות אחרונות
יוסף ארידן על מן המקורות (כ"ג): הגדה של… baruchyan על בּוֹא מִן הַפִּנָּה אֶל בָּמַת… almog behar על אנא מן אל-יהוד איידה בשירי על אנא מן אל-יהוד להתייחס לנכבה וליום… על הערבית שלי אילמת בשש שפות, ושש… הרשומות הנצפות ביותר
- Mahmoud Darwish: Poetry’s State of Siege
- לא לפחד לומר יש לי עבר: ביקורת של נוית בראל על ספר שיריי חוט מושך מן הלשון
- الكُتَّاب اليهودي - הכותאב היהודי
- אתם יוצאי מערב: פיוט למימונה של רבי דוד בוזגלו
- סקירה על השתקפות הקהילה היהודית-אתיופית בעיתונות הישראלית (יוני-יולי 2003 כחודשי מבחן)
- אנא מן אל-יהוד
- הגלות עצמה היא מטאפורה - על "כפרחי השקד או רחוק יותר" של מחמוד דרוויש
- "הַשִּׁיר נִמְצָא בִּנְקֻדָּה / אוֹ אוּלַי מְפֻזָּר בְּהַרְבֵּה מְקוֹמוֹת?"
- על מסע יהודי אתיופיה דרך סודן לישראל
- בּוֹא מִן הַפִּנָּה אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת
- almog behar
- אביגדור ליברמן
- אהוד ברק
- אהרן אלמוג
- אמירה הס
- אמר חזקל
- אמר חכם עבדאללה
- אמר רבי שמעון
- אנא מן אל-יהוד
- ארז ביטון
- ארץ הפסיפלורה העצובה
- בגדאד
- בוב דילן
- ביבי
- ביבי נתניהו
- ברכה סרי
- ג'ואנג דזה
- דאואיזם
- דיור ציבורי
- דן דאור
- הבן איש חי
- המעברה
- העוקץ
- הרב עובדיה יוסף
- הרמב"ם
- חביבה פדיה
- חוט מושך מן הלשון
- חוק החרם
- ט' באב
- יאיר לפיד
- יהודים-ערבים
- ירושלים
- יש עתיד
- ליפתא
- מאבק האוהלים
- מאבק הדיור
- מאיר בוזגלו
- מגילת איכה
- מואיז בן-הראש
- מחאת האוהלים
- מחמוד דרוויש
- מקאמה
- מרואן מח'ול
- מתי שמואלוף
- נאאל אלטוח'י
- סמי מיכאל
- ספרות עברית
- ספרות ערבית
- עזה
- עידו אהרוני
- עיראק
- ערבית
- ערבית-יהודית
- פיוט
- פינסקר 11
- פסח
- צ'חלה וחזקל
- צמאון בארות
- ר' דוד בוזגלו
- רבנו יוסף חיים
- רוני איש-רן
- שירה
- שירה עברית
- שירה ערבית
- שירים
- שירים לאסירי בתי הסוהר
- שמעון בלס
- ששון סומך
- תאמר מסאלחה
- תל-אביב
- תמול שלשום
- תרגום
- תשעה באב
- أرض الباسيفلورا الحزينة
- مروان مخُّول
עמודים
- About
- Català
- Deutsch
- English
- Español
- Français
- italiano
- Português
- Română
- Türkçe
- youtube
- אימייל – contact
- אמר רבי שמעון
- אנא מן אל-יהוד (קובץ סיפורים, 2008)
- אסופות ומבחרים להורדה חינם
- חוט מושך מן הלשון (קובץ שירים, 2009)
- חלומות באספניה
- לקניית הספרים
- מאמרים מדעיים
- מורה נבוכי האתר
- ספרים שערכתי
- צ'חלה וחזקל (הוצאת כתר, 2010)
- צמאון בארות (קובץ שירים, 2008)
- שירים לאסירי בתי-הסוהר (קובץ שירים, 2016)
- العربية
- 普通话
קטגוריות
- english
- Uncategorized
- אירועים
- אמירה בת סלימה
- אמר רבי שמעון
- אנא מן אל-יהוד
- אנתולוגיה ערבית-עברית "שתיים / اثنان"
- אריאל בן אטלנטיס
- בקורת ספרות
- בקורת שירה
- המעברה
- התכנית ללימודי תרבות ערבית-יהודית – البرنامج لدراسة الثقافة العربية-اليهودية
- חוט מושך מן הלשון
- מאמר
- מאמרים מדעיים
- מדרשים
- מוזיקה
- מזרחית משותפת / الشرقية المشتركة / Mizrahi Palestinian Partnership
- מן המקורות
- סיפורים
- עריכה
- פנתרים שחורים
- צ'חלה וחזקל
- צמאון בארות
- רוח חדשה / רוח ג'דידה
- שירה
- שירים לאסירי בתי-הסוהר
- תרגום
- العربية
יוני 2023 ב ג ד ה ו ש א 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ארכיון
קטגוריה: צ'חלה וחזקל
רשימת ביקורת מעיראק על הרומן צ'חלה וחזקל בתרגום לערבית
הכותב עבד אל-אמיר אלריכאבי מעיראק כתב על הרומן "צ'חלה וחזקל", שראה אור בערבית בקהיר בהוצאת אלכותוב ח'אן בתרגום נאאל אלטוח'י, שתי רשימות שבהן הוא מדבר על הזמן האברהמי להמשיך לקרוא
ראיון ראשון שלי לעיתון עיראקי
ראיון ראשון שלי בעיתון עיראקי, אל-עאלם, על תרגום הרומן "צ'חלה וחזקל" לערבית, על המקום של התרבות הערבית-היהודית ברומן ועל המקומות שבהם ארצה לבקר בבגדאד אם אגיע אליה מחר. המראיין: מאזן לטיף. עברית וערבית להמשיך לקרוא
Interview with Translator/Novelist Nael ElToukhy
An Interview with Translator/Novelist Nael ElToukhy published on asymptote journal interviewed by: Omar El Adl A novelist and translator of Hebrew literature into Arabic, Nael ElToukhy’s passion for Hebrew literature is “rare,” by his own admission, among students of the … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה english, צ'חלה וחזקל, العربية
כתיבת תגובה
تشحلة وحزقيل / צ'חלה וחזקל / כתבות ורשימות בערבית
הפרסומים האחרונים בערבית על פרסום "צ'חלה וחזקל" בהוצאת אלכותוב ח'אן במצרים בתרגום מעברית לערבית של נאאל אלטוח'י להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה צ'חלה וחזקל, תרגום, العربية
עם התגים אלכותוב ח'אן, נאאל אלטוח'י, צ'חלה וחזקל
כתיבת תגובה
حزقيل في المطابع في القدس, فلسطين / חזקל בבתי הדפוס בירושלים, פלסטין
הפרק "בבתי הדפוס", מתוך הרומן שלי "צ'חלה וחזקל", בתרגום נאאל אלטוח'י פורסם לפני יומיים בעיתון א-ספיר הלבנוני, במגזין "פלסטין" של העיתון, חודש אחרי שהספר הודפס בהוצאת "אלכותוב ח'אן" במצרים. אני מצרף כאן את הפרק בערבית, יחד עם דברי ההקדמה אליו בעיתון, ואחרי את הפרק בערבית: להמשיך לקרוא
مقدمة المترجم نائل الطوخى لرواية "تشحلة وحزقيل" لألموج بيهار بالعبرية وبالعربية / הקדמת המתרגם נאאל אלטוח'י לתרגום לערבית של הרומן "צ'חלה וחזקל", בעברית ובערבית
הקדמתו של נאאל אלטוח'י לתרגומו לרומן שלי, "צ'חלה וחזקל", שראה אור בחודש ינואר במצרים בהוצאת "אלכותוב ח'אן" – את ההקדמה תרגם מערבית לעברית תאמר מסאלחה, והיא פורסמה היום באתר שיחה מקומית, ובשבילי זאת הקדמה מרגשת בין השאר בגלל שהיא מספרת … להמשיך לקרוא
צ'חלה וחזקל בקהיר, תרגם את זה יפה נאאל אלטוח'י – כתבתו של אייל שגיא ביזאוי בהארץ
כמה שתלמד ערבית, אתה תמיד זקוק למתרגם כדי להיות חלק מהספרות הערבית. אני מקווה שהספר יתקבל גם כתרגום, אבל גם כמקור. הן בשל היחסים בין העברית לערבית, אבל גם כדי לחזור או להפוך להיות סופר ערבי להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה צ'חלה וחזקל
9 תגובות
صدور الترجمة العربية لروايتي "تشحلة وحزقيل" / פורסם תרגום לערבית לרומן שלי "צ'חלה וחזקל"
ביום שלישי לפני שבועיים (ה-19.1.2016) הודפס ספרי "צ'חלה וחזקל" בקהיר בתרגום לערבית, תרגם אותו מעברית לערבית נאאל אלטוח'י, והוא ראה אור בהוצאת "אלכותוב ח'אן" (الكتب خان) לקראת יריד הספרים הבינלאומי השנתי בקהיר (בין ה-27.1 ל-11.2). אם יש דבר כזה קריירה ספרותית – ולא נראה לי שיש – זה השיא של הקריירה הספרותית שלי. כדי להגשים את החלום להיות סופר ערבי הייתי זקוק לתיווך של מתרגם, שישיב את הסיפור הזה, המתרחש בירושלים אבל זוכר את בגדאד, המתרחש בעברית אבל זוכר את הערבית, אל האותיות הערביות, ואל הוצאת ספרים ערבית שספריה יוכלו להגיע גם לבגדאד שלנו. והנה הרגע הזה מתרחש, השבח לאל. ואני מבטיח שהתרגום עולה על המקור. להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה צ'חלה וחזקל
9 תגובות
אמר חֶזְקֵל (א'-נ"ו)
אין חכם ניכר אלא בתלמידיו, ואין התלמידים ניכרים אלא ברבם, כפי שהמעיין והמים קשורים ביניהם וכפי שהדבר, הדיבור והדובר אחוזים, ועליהם נוספת האוזן. ועל כן אני הקטן אלמוג בן סמירה כינסתי כאן אמירות חזקל בן אמל, תלמידו של חכם עבדאללה בן גורג'יה, למען ירוץ בהן הקורא וילמד מן הפרי על העץ ומן הבן על האב ומן התלמיד על מורהו. ואם נמצאתי מוסיף או מחסיר דבר מדברי המקור, ימצא בי הקורא את האשם, ואל ימצא בחזקל, ותבוא הברכה על כולנו. להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה אמר רבי שמעון, צ'חלה וחזקל
עם התגים אמר חזקל, אמר חכם עבדאללה, אמר רבי שמעון, צ'חלה וחזקל
6 תגובות
הפתיחה לצ'חלה וחזקל
צחלה וחזקל אלמוג בהר פתיחה ארבעת הפרקים הראשונים לפרקים נוספים מתוך "צ'חלה וחזקל" וכאן
אמר חכם עבדאללה
אני הקטן חֶזְקֵל בן אַמַל כינסתי כאן אמירות מורי ורבי חכם עובדיה בן גוּרְגִ'יָה, והשם ירחם אם חללתי שבתות מעט פה מעט שם כדי להעלות הדברים על הכתב, שלא נותר לי תמיד זמן בשאר השבוע מרוב טורח הפרנסה והימים, וחששתי לשכוח הדברים. להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה אמר רבי שמעון, צ'חלה וחזקל
10 תגובות
צ'חלה וחזקל: פסח
היתה החכמה חולמת ראשונה כי תמצא חמץ בתוך שערות ראשו או זקנו של החכם באמצע ימי הפסח, ובחלומה הוא יושב לפניה והיא עומדת מעליו כפוֹלה כינים, והיא אוחזת החמץ בין אצבעותיה, והוא שואל אותה, מה מצאת, והיא אינה משיבה, והוא שב ושואל ושוב אינה משיבה, כך עשרות פעמים, עד שהוא קם ועומד מול המראה ופולה בעצמו מתוך שערותיו חמץ רב, על ראשו ובזקנו, ומביט בכל החמץ במראה ועומד וממרר בבכי, עד אנה, בוראי, עד אנה, והיתה מתעוררת ופניה משוכות בתאוות בכי. להמשיך לקרוא
מן המקורות (כ"ט): הלכה למשה מסיני?
להקלטה קולית של לימוד הסוגיה במרכז שטיינזלץ א. בבלי, מסכת מנחות, דף כט, עמ' ב: אמר רב יהודה אמר רב בשעה שעלה משה למרום מצאו להקב"ה שיושב וקושר כתרים לאותיות אמר לפניו רבש"ע מי מעכב על ידך אמר לו אדם … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה מן המקורות, צ'חלה וחזקל
עם התגים הגאון מווילנה, החזון איש, הלכה למשה מסיני, הרמב"ם, ישעיהו ליבוביץ', משה רבנו, עובדיה מברטנורא, צ'חלה וחזקל, רבי עקיבא, רש"י
כתיבת תגובה
צ'חלה וחזקל, הפרק "אחים"
הלך לישון, לא לפני שקרא הברכות שעל המיטה. נתחייב בלבו שיקרא הברכות ערב אחד לפי סידור הספרדים וערב שני לפי סידור האשכנזים, כי הודיעוֹ חכם עובדיה שאבדו רבים מאחינו האשכנזים ויש להשמיע קול תפילתם. למחרת התעורר והלך אל בית הוריו, … להמשיך לקרוא
קטעים מ"צ'חלה וחזקל" בתרגום לגרמנית / Rachel und Ezechiel, Deutsch
Rachel und Ezechiel Almog Behar תרגם מעברית לגרמנית: דוד אייכנרנד מתוך הפרק הראשון: הלכה […] Drei Jahre lang besuchte Cheskel den Unterricht des Weisen. Fünf Jahre nagten die Zweifel an ihm und plagte ihn der Schmerz über den Tod … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה צ'חלה וחזקל
עם התגים Deutsch, Rachel und Ezechiel, צ'חלה וחזקל, תרגום לגרמנית
כתיבת תגובה
השד (1)
השד (1) אמר לעצמו חזקל כי דיבורו אינו מצליח לצאת אל צ'חלה, כל פעם שהוא מנסה נעלם כוח דיבורו ואינו יודע למה, ודווקא כבר היה רוצה לומר לה דבר מה. הודיעה אותו רחל כי אחיותיה הבכורות ממנה יבואו לבקרם בעוד … להמשיך לקרוא
העוברית
"צַ'חְלָה וְחֶזְקֵל", הוצאת כתר, 2010 היתה העוברית שטה בגופה של צ'חלה, ופיה ובטנה פתוחים אל אמה אך לבה כבר פועם לבדו ועיניה רואות מעבר שקיפות בטן ההיריון. והיתה הולכת העוברית עם צ'חלה ברחוב ומבחינה בְּעוּברים בבטנן של כל הנשים האחרות, … להמשיך לקרוא
אני קונה לי רגעים של שקט במחיר איבת דורות
"צַ'חְלָה וְחֶזְקֵל", אלמוג בהר, הוצאת כתר, 2011 מתוך: שירה (3) פתח חזקל את המעטפה, שהיתה לבנה וגדולה, ומצא בה כתב העת של השירה הרדיקלית, שישה דפים משודכים זה בזה ומצולמים במכונת צילום פשוטה. דִפדף קֶדֶם ואחור ומצא את שירו בפינת … להמשיך לקרוא
מוזיקה
גרסא עברית ל"אהבה פחות אפס" לבוב דילן, עידו אהרוני וגל פדה "צַ'חְלָה וְחֶזְקֵל", אלמוג בהר, הוצאת כתר, 2011 מתוך הפרק: מוזיקה יצא חזקל מחדרו של החכם וראה כי מזל כבר עומדת בתוך הבית. לא מצא בפיו כוחות לומר לה מילים, … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה מוזיקה, צ'חלה וחזקל, תרגום
עם התגים בוב דילן, יעקב נשאווי, פוג אלנח'ל פוג, צ'חלה וחזקל, תמול שלשום
תגובה אחת
אשלונכ, אשלונכ, חזקל
אשלונכ, אשלונכ, חזקל / רונית חכם פורסם בהעוקץ ב-8.5.2011 "ההיסטוריה היחידה שלנו המזרחים כאן בארץ היא היסטוריה של פשע. האשכנזים באו וסימנו עצמם כחוק, ומאותו רגע כל מה שעשינו שלא היה שיתוף פעולה אתם היה פשע. הם השאירו לנו את … להמשיך לקרוא