תגית: ספרות ערבית

אחרית דבר להוצאה מחודשת ל"בית בקהיר" לנגיב מחפוז

הטרילוגיה הקהירית (1957-1956), שנקראה בעברית "בית בקהיר" (בערבית נקראים שלושת כרכיה של הטרילוגיה על שם רחובות בקהיר העתיקה), ומהווה את שיא יצירתו של מחפוז, פורסמה בעברית, השפה הראשונה שאליה הטרילוגיה תורגמה, בראשית שנות השמונים; פרסום זה, שהיה רגע היסטורי חשוב במסורת התרגום המודרנית מערבית לעברית ועורר עניין רב בתרבות הישראלית, היה תוצאה של החיבור בין כתיבתו הענפה והמעמיקה של מחפוז, תרגומו של סמי מיכאל, ויוזמתו של חוקר יצירתו של מחפוז פרופ' ששון סומך; הוצאתה לאור מחדש של הטרילוגיה הקהירית של מחפוז כעת, עם הדפסת הכרך הראשון מחדש, היא חגיגה מרגשת לאוהבי מחפוז, לאוהבי הספרות הערבית ולאוהבי הספרות בכלל. להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה מאמרים מדעיים | עם התגים , , , | כתיבת תגובה

מחמוד דרוויש ומצב המצור של השירה

מאמר חדש שלי, "מחמוד דרוויש ומצב המצור של השירה", בספר החדש "מרחב ספרותי ערבי-עברי" בעריכת חנן חבר ומחמוד כיאל ובהוצאת מכון ון ליר והוצאת הקיבוץ המאוחד:  

פורסם בקטגוריה מאמרים מדעיים, العربية | עם התגים , , , , | כתיבת תגובה

בשבח צחי-הדיבור בשתי הלשונות, האנתולוגיה "שתיים / اثنان"

התחלנו את העבודה על אנתולוגיה זאת, לשירה ופרוזה עברית וערבית צעירה-עכשווית, מקור ותרגום, מתוך שתי מחשבות מנוגדות: אנחנו כותבים בשתי שפות מסוכסכות מזה כמה דורות, והסכסוך ביניהן גולש מן המציאות אל השפה ומן השפה אל המציאות כמעט יום יום; מנגד, אנחנו כותבים בשתי שפות הארוגות זו בזו וקשורות זו לזו משחר לידתן, ואנחנו שומעים את שתיהן כמעט יום-יום ברחובותינו, גם אם לא כולנו דוברים את שתיהן. להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה אנתולוגיה ערבית-עברית "שתיים / اثنان", עריכה, العربية | עם התגים , , | 3 תגובות

אנתולוגיה עברית-ערבית חדשה: "שתיים / اثنان" – 2 / ٢

האם בזמן של סכסוך יש אוזניים הפנויות לשמוע שירה וסיפורת בלשון השנייה? והאם אנחנו מבקשים שהיצירות המתפרסמות כאן ייקראו כיצירות ספרות ותו לא, ללא קשר לסכסוך? או שהספרות יכולה לומר לנו דבר מה על הסכסוך, ויש לקרוא אותה דווקא מתוך הסכסוך והמפגש האמביוולנטי בין השפות? להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה אנתולוגיה ערבית-עברית "שתיים / اثنان", العربية | עם התגים , , , , | 11 תגובות

המקצב המשתנה של נגיב מחפוז

"מחצית היום – נגיב מחפוז: יצירה, מפגשים, תרגומים", ששון סומך, הוצאת כרמל, 2012.             נַגִיבּ מַחְפוּז הוא כנראה הסופר הערבי המודרני המוכר ביותר לקורא העברי. אחת הסיבות לכך היא שלמרות הנתק הקשה שנוצר בין התרבות העברית החדשה והתרבות הערבית החדשה … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה בקורת ספרות | עם התגים , , , , , , | תגובה אחת

נקמת הערבית: ראיון עם שמעון בלס

א. "כשאני אמרתי שאני יהודי-ערבי לפני שנים בהתחלה קפצו" "המשימה הראשונה שעמדה לפני היתה תרגום הרומן לעברית, אבל תוך כדי תרגום שני הפרקים הראשונים החלטתי להניח לגירסה הערבית ולכתוב את הכל מחדש. בד בבד עם זאת, לא הסתפקתי בקריאת רומנים … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה בקורת ספרות | עם התגים , , , , , , , , | 11 תגובות

נגד כיוון ההיסטוריה

שמעון בלס, בגוף ראשון, הוצאת הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, סדרת הכבשה השחורה, 2009, 76 ש"ח. את ספר זיכרונותיו, "בגוף ראשון", מפרסם שמעון בלס לאחר שנות פעילות ארוכות בספרות העברית והערבית, שכללו למעלה מעשרה רומנים, ועוד קובצי נובלות וסיפורים, ספרי … להמשיך לקרוא

פורסם בקטגוריה בקורת ספרות | עם התגים , , , , , , , , , , , , , | 6 תגובות