שירים לאסירי בתי-הסוהר | قصائد الى أسرى السجون | Poems for the Prisoners
זה כנראה הזמן הכי לא מתאים להעלות כאן עכשיו ספר שירה חדש, כי מי פנוי עכשיו לשירה? ומה תעזור לנו השירה? כשלו כל השירים.
אבל חלפו שש שנים מספר שירי הקודם, וחיכיתי חודשים ארוכים מאז שהעבודה על הספר החדש הסתיימה כדי להעלות אותו לאתר הד-סטארט, לגיוס המימון,
המתנתי לזמן הנכון והוא לא בא,
אז ככה: לספר שירי החדש קוראים "שירים לאסירי בתי-הסוהר", והוא עלה עכשיו לאתר הד-סטארט לקנייה מוקדמת שלכם, שתאפשר את עצם צאתו לאור בעוד חודשיים,
אתם מוזמנים לקנות אם תרצו, עותק מודפס או דיגיטלי, ואתם כמובן מוזמנים לשתף,
בימים הקרובים אכתוב עוד על תהליך העבודה על הספר, והבחירה להוציא אותו באופן עצמאי, בעזרת אינדיבוק,
עורכות הספר: ענת לוין ורות קרא-איוונוב קניאל
מנקדת הספר: נעמה שקד
מעצב הספר: איתם טובול
יוצר הסרטון: עמית חי כהן
הוצאת אינדיבוק
עורך ראשי של הוצאת אינדיבוק: ארז שווייצר
"שירים לאסירי בתי-הסוהר" הוא ספר שירי השלישי, והוא הראשון אשר יוצא לאור באופן עצמאי ולא דרך ההוצאות הממוסדות.
שש שנים חלפו מאז ספר שירי הקודם, "חוט מושך מן הלשון", שראה אור ב-2009 בהוצאת עם עובד, והחלטתי שהפעם אני רוצה ליצור הפעם באופן עצמאי, כך שאוכל לבחור את העורכות ואפילו את המעצב והמנקדת, ולא אהיה תלוי בתמיכות של הקרנות למיניהן, הממשלתיות ושאינן ממשלתיות.
רציתי להוציא את הספר גם בגרסא דיגיטלית וגם בגרסא מודפסת, מה שלא תמיד אפשרי בהוצאות הממוסדות, ולכן בחרתי לשתף פעולה עם הוצאת אינדיבוק (ובקנייה המוקדמת – כל מי שיקנה ספר מודפס יקבל גם עותק דיגיטלי – ויוכל להתחיל להתרגל לצורת הקריאה החדשה).
רציתי לשמור את הזכויות על הספר אצלי, כך שאוכל לשוב ולהוציאו בעתיד, או מבחר מתוכו, ולא למסור את הזכויות בחוזה להוצאת הספרים.
רציתי להיות בקשר ישיר עמכם הקוראים, ולכן הספר עומד לפניכם מעכשיו יחף ונרגש לתמיכה ולקנייה מוקדמת בהדסטארט, כדי שאכן יראה אור בסופו של דבר.
תודה לכם מראש!
שיר לאסירי בתי-הסוהר | אלמוג בהר
כָּתַבְתִּי שִׁיר עַל אֲסִירֵי בָּתֵּי-הַסֹּהַר וְהֶרְאֵיתִי אוֹתוֹ לְאָבִי.
אָמַר: מַה יַּעַזְרוּ הַשִּׁירִים לָאֲסִירִים, וּמַה לָּנוּ
כִּי נְזַלְזֵל בְּצִדְקַת הַסּוֹהֲרִים וְהַשּׁוֹפְטִים וְהַמְחוֹקְקִים?
אָמַרְתִּי: עַל הַמַּאֲסָר שֶׁלָּנוּ אֲנִי כּוֹתֵב, אַבָּא,
יוֹם-יוֹם אֲנִי חוֹזֵר לַתָּא, מַמְתִּין לִרְמִיזָתוֹ שֶׁל סוֹהֵר מְרֻחָק,
אִם יִרְצֶה אֶכְבֹּל יָדַי בַּאֲזִקִּים, אִם יְבַקֵּשׁ
אֶתְחַנֵּן לְפָנָיו לְחֹפֶשׁ בְּמַכּוֹת עַל סוֹרְגֵי הַחַלּוֹן.
אָמַר: חֲלוֹמוֹת הַשִּׁיר מִפִּיךָ מְדַבְּרִים, וְאַתָּה עַצְמְךָ עוֹמֵד
מִחוּץ לְחוֹמַת הַכֶּלֶא, אֲנִי לֹא הוֹלַדְתִּי בָּנִים לְמַאֲסָר, בֵּן,
אִם תִּרְצֶה אֶשְׁלַח אוֹתְךָ לַפָקוּלְטָה לְמִשְׁפָּטִים וְאוּלַי
תִּהְיֶה שׁוֹפֵט, בִּמְקוֹם שִׁירִים תִּכְתֹּב גִּזְרֵי-דִּין
לְהָקֵל עַל כְּאֵבֵי הָעוֹלָם. אָמַרְתִּי: אָבִי, שֶׁאֲנִי בִּנְךָ,
לֹא הוֹלַדְתִּי לִי הוֹרִים לְפַחֵד, וְהַכֶּלֶא גָּדוֹל מִשְּׁנֵינוּ,
סוֹגֵר עַל שְׁנֵינוּ, הִנֵּה מְסַמֵּן לְךָ עַכְשָׁו הַסּוֹהֵר
שֶׁתְּסָרֵב לְהַכִּיר בְּמַאֲסָרְךָ, שֶׁתְּבַקֵּשׁ לֹא לָצֵאת
אֶת גְּבוּלוֹת הַתָּא. אָמַר: אִם כֵּן אֲסִירִים כֻּלָּנוּ
בְּבֵית-כִּלְאוֹ שֶׁל אֱלֹהִים, בְּנִי, כֻּלָּנוּ עֲבָדָיו, אַךְ מָה
הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים, כֻּלָּם צוֹדְקִים, וְאֵין אֶחָד
שֶׁלֹּא יֶחֱטָא, הַאִם שָׁכַחְתָּ? אָמַרְתִּי: אֶת הַכֶּלֶא הַזֶּה
בְּנֵי אָדָם בָּנוּ, אַבָּא, וְיוֹם-יוֹם אֲנַחְנוּ עוֹזְרִים לָהֶם
לְהַמְשִׁיךְ בִּבְנִיָּתוֹ, לְהוֹסִיף אֲגַפִּים, לְהַצִּיב מַצְלֵמוֹת,
עוֹד מְעַט כְּבָר אֵינָם זְקוּקִים לְסוֹהֲרִים, יְפַטְּרוּ אֶת כֻּלָּם
וַאֲנַחְנוּ נַמְשִׁיךְ לִשְׁמֹר עַל עַצְמֵנוּ, אֲנִי לֹא אֵלֵךְ
לַפָקוּלְטָה לְמִשְׁפָּטִים, אַךְ כְּבָר הֶחְלַטְתִּי לְהַפְסִיק
לִכְתֹּב שִׁירִים. אָמַר: כֵּיצַד הֶחְלַטְתָּ? הִנֵּה כְּבָר הוֹדַעְתִּי
לְאֹרֶךְ כָּל הַמִּסְדְּרוֹן בָּאֲגַף שֶׁלָּנוּ בְּבֵית-הַסֹּהַר
כִּי הַבֵּן שֶׁלִּי כּוֹתֵב שִׁירִים לְיוֹם הַשִּׁחְרוּר, כְּבָר לוֹמְדִים
שְׁכֵנֵינוּ אֶת הַשִּׁירִים וּמְזַמְּרִים. אָמַרְתִּי: אֲנִי שׁוֹמֵעַ, אַבָּא,
אֲבָל לֹא אֶת שִׁירַי הֵם מְזַמְּרִים, אֵלֶּה הֵם שִׁירֵי הַסּוֹהֲרִים,
מֵהַיּוֹם אֲנִי אֶכְתֹּב גִּזְרֵי-דִּין לְהִתְחָרוֹת בְּגִזְרֵיהֶם,
אֶכְתֹּב פִּסְקֵי-דִּין לְהִתְחָרוֹת בִּפְסוּקֵיהֶם, אֶכְתֹּב לְךָ
וּלְאִמָּא מִכְתָּבִים מִתָּאִי בָּהֶם אֲבַשֵּׂר כִּי הַשִּׁחְרוּר
לֹא יָבוֹא גַּם לֹא בִּימֵי נֶכְדֵיכֶם, הַמַּאֲבָק אָרֹךְ
מִמַּה שֶּׁיּוּכְלוּ לְתָאֵר הַשִּׁירִים, כָּשְׁלוּ כָּל הַשִּׁירִים.
זהו ספרי החמישי.
קדמו לו: "צִמְאוֹן בְּאֵרוֹת" (שירים, עם-עובד, 2008), "אַנַא מִן אַלְ-יַהוּד" (סיפורים, בבל, 2008), "חוט מושך מן הלשון" (שירים, עם עובד, 2009) ו"צ'חלה וחזקל" (רומן, כתר, 2010).
ערכתי מספר ספרים, ביניהם ספר שיריו הראשון של מרואן מח'ול בתרגום מערבית לעברית, "ארץ הפסיפלורה העצובה" (הוצאת קשב, 2012), ועם שותפים לעריכה את כתב-העת "לרוחב" (הוצאת גרילה תרבות, 2012) ואת האנתולוגיה העברית-ערבית לספרות צעירה ועכשווית "שתיים / " (כתר, 2014).
מדף הספרים שלי בהוצאת אינדיבוק
הבלוג שלי – שם יעלו עידכונים על הספר
אמצעי תשלום למי שאינו משתמש בכרטיסי אשראי באתרי אינטרנט:
העברה בנקאית
אופצייה נוספת היא שליחת ש'ק לכתובת הבאה :
אני פוגש מדי פעם באסירים, במסגרת הרצאות בבתי-סוהר. כמובן גם באסירים אחרים, כל יום ובכל מקום, שיצאו משירך. שירך שהוא מתנה מורכבת לאסיר כזה ואחר.
נתראה בהדסטארט. נפלא שספר חדש. מברוכ.